Characters remaining: 500/500
Translation

ranh giới

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ranh giới" can be translated into English as "boundary," "border," or "limit." It refers to a line that separates two different areas, whether they are physical spaces, concepts, or even ideas.

Basic Explanation:
  • Ranh giới is often used to describe the physical borders between countries, regions, or properties.
  • It can also be used metaphorically to describe limits in discussions or personal relationships.
Usage Instructions:
  • You can use "ranh giới" when talking about geographical boundaries, legal limits, or personal space.
  • It’s often used in contexts where there is a need to define or discuss the separation between two entities.
Example:
  1. Geographical Context:

    • "Ranh giới giữa Việt Nam Trung Quốc sông Hồng."
    • (The boundary between Vietnam and China is the Red River.)
  2. Metaphorical Context:

    • "Chúng ta cần tôn trọng ranh giới trong mối quan hệ của mình."
    • (We need to respect the boundaries in our relationship.)
Advanced Usage:
  • In discussions about rights or personal space, "ranh giới" can refer to limits that should not be crossed. For example, in legal contexts, it can refer to the boundaries of jurisdiction or authority.
Word Variants:
  • Ranh giới quốc gia: national border
  • Ranh giới pháp : legal boundary
  • Ranh giới cá nhân: personal boundary
Different Meanings:
  • "Ranh giới" can also imply limits of acceptability or tolerance in social situations. It can refer to not only physical spaces but also emotional or psychological limits.
Synonyms:
  • Biên giới: This specifically means "border" and is often used in a political or geographical context.
  • Giới hạn: This means "limit" and is more about constraints than physical boundaries.
Conclusion:

"Ranh giới" is an important word in Vietnamese that helps define separation and limits in various contexts.

  1. limit; border line; frontier

Comments and discussion on the word "ranh giới"